会話の中が代名詞だらけの文に遭遇することが多い。
日本人特有のモノなの?とも思ったりもするけれど、
学生英語でも、同じ単語が繰り返し出現する場合は、
itで置き換えること的なことも習ったりする。
# それって、わざわざ習うことか?といつも思うけれど。
けれど、面白い効用もあるんじゃないか、とも。
例えば、上記の会話にしたって、
今まで何らかの議論を重ねてきたから成り立つ文面であって、
通りがかりの人が耳にしても分からない、という
極めて高度な暗号化技術だったりしないか?なんて。
いやいやいや日本人の和歌技術の遺伝子を標準装備しているが故に
そういった会話が可能なんじゃないか?とも。
ま、いずれにしても、コミュニケーションが成り立っていれば、
別に文句を言う筋合いではない。
けれど、あまりにも代名詞ばかりの会話は、
なにかとてもいい加減さを感じてしまうのも確かである。
いやなに、あまりにも代名詞ばかりで語られて、
そんなことを思っただけ。
P.S
けどね、たぶん、、、
そんな会話って、きっとどうでもいいことばかりの内容なんだよ。
聞く側のこっちが仮に誤解していようとも
全然問題にならない会話なんだよな、きっと。
と、実も蓋もない締め方ですみません。